Bilder der Ausgrabung 2002
Übersetzung: Sabine Glinke, Wettenberg
Pictures of the excavation in 2002
Translation: Sabine Glinke, Wettenberg

11.7.2002

 

1) Oberhalb des Ringwalles bei Tor4 wird der Waldboden wird mit Kelle und Pinsel bearbeitet. Es kommen mehrere Teile Keramik und eine Glasperle ans Tageslicht.
1) Up the ring barrier close to gate number four the forest soil is being worked on with a spoon and a brush. Some pieces of pottery and a glass bead appear.
2) Fundstellen werden mit gelben Steckern markiert, um sie später genau ausmessen zu können.
2) To measure them correctly later, places of discovery are being marked with yellow plastic plugs.
3) Am Ringwall wird schweres Werkzeug eingesetzt um in die Tiefe vorstoßen zu können. Hier wurden im Vorjahr Hohlräume entdeckt - die Überreste einer hölzernen Konstruktion zur Befestigung der Mauer.
3) Heavy tools are used on the ring barrier to be able to advance to deep one. Cavities were discovered here the previous year. Those cavities were the remnants of a wooden construction which once had attached the wall.
4) Das Planum wird bereits während der Arbeiten gezeichnet. Erdverfärbungen lassen auf Reste von Balken schließen.
4) During the work, the plane is already being drawn. One could assume remainders of bars because of earth discolorations.

12.7.2002

 

1) Vermessen und Zeichnen gehören ebenfalls zu den Aufgaben der Archäologen. So kann auch in ferner Zukunft die Lage der alten Grabungsflächen bis auf wenige Zentimeter bestimmt werden.
2) Measuring and drawing is also a part of the work of the archaeologists. With this, one can determine the position of the excavation surface also in far future quite exactly.
2) Ein Mitarbeiter stößt wenige Zentimeter unter der Oberfläche auf eine Ansammlung größerer Keramikscherben. Man wird diese vielleicht später zu einem Gefäß zusammensetzen können.
2) Only a few centimetres down the surface a worker discovers an accumulation of larger pottery pieces. Probably, they can be build up to a container later.
3) Eine Keramikscherbe ungewohnter Ausmaße zeichnet sich im feuchten Waldboden ab. Noch halb vergraben kann über ihre Ausmaße nur spekuliert werden.
3) A piece of pottery with unusual extents appears in the damp forest soil. Still half buried, one can only speculate about its extents.
4) Kurz oberhalb der Wallkrone wird das direkte Wallumfeld erforscht. Heute kam nur Keramik zum Vorschein.
4) The direct barrier surrounding field up the barrier crown is being investigated. Today only ceramics have appeared.
5) Nordwestlich des Ringwalles bei Tor 4 wird eine Fläche mit mehreren Wohnpodien angegraben. Eine pfenniggroße Münze wird entdeckt. Erst nach der Reinigung im Grabungshaus wird man ihre Herkunft klären können.
5) Northwest the ring barrier close to gate number four a surface with with several living podiums is being excavated. A coin at the size of a pence is discovered. Only after cleaning it in the excavation house one would be able to clarify its origin.
6) Ein Mitarbeiter arbeitet oberhalb der Wallkrone.
6) A worker is working up the barrier crown.
7) Im Waldcamp hat das THW für die Archäologen fließend Wasser installiert.
7) The Technical Welfare Organisation has installed flowing water in the camp in the wood for the archaeologists.
8) Zwei Archäologen bearbeiten in der Mittagshitze tapfer das Planum.
8) During the midday heat, two archaeologists are working courageously on the plane.
9) Mit der Kelle gegen das Wurzelwerk. Einfaches Graben ist zwischen den Bäumen leider nicht möglich. Dieser Herr hat bereits an mehreren Grabungscampagnen auf dem Dünsberg teilgenommen.
9) Approximate the root work with a spoon. Between the trees, simple digging isn’t possible. This man has already taken part in some earlier excavation campaigns on the Dünsberg.
10) Zeichnen, Zeichnen, Zeichnen... Nur ein gut dokumentierter Fund ist später wissenschaftlich auch in vollem Maße auswertbar.
10) Drawing, drawing, drawing…Only a well documented find is scientifically evaluabely in full measure later.

24.7.2002

 

1) Sonja Kretz und Kathrin Reinheimer bearbeiten gemeinsam das Planum.
1) Sonja Kretz and Katrin Reinheimer are working together on the plane.
2) Ein bronzener Armreif, der schon Tage vorher dem harten Boden abgerungen werden konnte.
2) A bronze bangle. It was found a few days before in the solid soil.
3) Eine reich verzierte Keranikscherbe + Fundbericht
3) A rich ornamented piece of pottery and the account of it.
4) Ein Spinnwirtel aus Keramik + Fundbericht
4) A part of a loom made of ceramics and and the account of it.
5) Im Schnitt eines Planums oberhalb des Walldurchbruches stecken noch dutzende keramikscherben.
5) A dozen pieces of pottery are still sticking in the intersection of the plane above the bursting of the embankment.

 

 

 

1) Sonja Kretz begutachtet eine dunkle Bodenverfärbung. Pfostenloch oder reste eines alten Baumes?
1.) Sonja Kretz is having a close look at a dark discoloration of the soil. Is it the hole of a post or just the rest of an old tree?
2) Ein zertrümmerter Mahlstein.
2.) A wrecked grind-stone.
3) Wieder eine außergewöhnlich reich verzierte Keramikscherbe.
3.) Again an unusually rich ornamented piece of pottery.
4) Die Arbeiten werden mit der Videokamera dokumentiert.
4.) The work is being documented with a video camera.
5) Noch fundarm: Die Fundschicht liegt ca. 20 cm unterhalb der Oberfläche. Mit der Kelle gräbt man sich mühsam diesem Niveau entgegen.
5.) Still no findings: The findings are settled about 20 centimetres under the surface. One is digging there with a trowel painstakingly.
6) Tips vom Fachmann: Werner Rüspeler (links) hat als Helfer schon einige Ausgrabungen begleitet.
6.) A sure bet of an expert: Werner Rüspeler (on the left) has walked along with some earlier excavations as assistant before.
7) Detailaufnahme: Putzhacke
7.) Detailed shot of a cleaning pick